E,AHRSS

Viva la Vida

last modified: 2020-07-28 01:59:14 Contributors

Contents

1. 프리다 칼로의 작품
2. 콜드플레이의 노래
2.1. 소개
2.2. 가사
2.3. 표절 관련
2.4. 그 외


1. 프리다 칼로의 작품

viva-la-vida.jpg
[JPG image (Unknown)]


1947년 작으로, 프리다 칼로가 마지막으로 남긴 정물화이다. Viva la vida는 스페인어로 '인생 만세'라는 뜻이다. 수박들의 단면을 통해 자신 인생의 고통스러웠던 면을 승화시킨다는 해석을 받고 있다.

2. 콜드플레이의 노래

Youtube(https://youtu.be/dvgZkm1xWPE)
뮤직비디오

Youtube(https://youtu.be/zOQ4ld6NsXE)
오디오

싱글 자켓

2.1. 소개

콜드플레이의 4번째 정규앨범 Viva la Vida or Death and All His Friends의 타이틀 트랙이자 2008년 6월 11일에 출시된 두 번째 싱글이다.

콜드플레이는 이 곡을 소개할 때 이렇게 말했다. "당신이 질 것 같을 때는 이 노래를 부르세요." 제목의 유래는 1번.

빌보드 싱글 차트와 UK 차트를 포함, 9개국에서 싱글차트 1위를 모두 석권했고 2009 그래미 어워드에서 '올해의 노래' 부문을 수상했다. 비사이드 곡으로 'Death Will Never Conquer'가 있다.

웅장한 분위기, 역동적인 스트링 사운드, 화려한 드럼비트와 일렉트로닉 사운드가 특징이다. 예수, 성 베드로, 프랑스 혁명 등의 역사적인 사건들을 주제로 하였으며, 앨범의 혁명 이미지를 구축하는데 3번 트랙인 'Lost !'와 함께 이정표 역할을 한다.

가사는 몰락한 왕의 비참한 최후를 담았으며, 첫 싱글이자 다음 트랙인 'Violet Hill'과 함께 정치적인 메시지를 던지는 우화의 형식을 가졌다.

2.2. 가사

I used to rule the world
난 한때 세계를 지배했어
Seas would rise when I gave the word
내 말 한 마디에 바다엔 파도가 일었어
Now in the morning I sleep alone
하지만 이제 아침에는 혼자서 잠을 자고
Sweep the streets I used to own
한때 내 소유였던 거리를 청소하는 신세야

I used to roll the dice
때론 주사위를 굴렸어
Feel the fear in my enemy's eyes
적들의 눈에 서린 공포를 느끼면서
Listen as the crowd would sing
군중들이 노래하는 소리가 들려
"Now the old king is dead! Long live the king!"
"이제 늙은 왕은 죽었다. 신왕 폐하의 만세를 빕니다."

One minute I held the key
잠깐동안 난 열쇠 (권력)를 쥐었지만
Next the walls were closed on me
다음 순간 벽이 내 위에서 닫혔어
And I discovered that my castles stand
그리고 나의 성이 서있다는 것을 알았어
Upon pillars of salt and pillars of sand
소금 기둥 위에, 모래 기둥 위에 말야

I hear Jerusalem bells a ringing
예루살렘의 종소리가 들려
Roman Cavalry choirs are singing
로마 기병대의 성가대가 노래하고 있어
Be my mirror, my sword and shield
나의 거울, 칼, 방패가 되어라
My missionaries in a foreign field
해외에 있는 나의 사절들이여

For some reason I can't explain
어떤 설명할 수 없는 이유 때문에
Once you go there was never
일단 네가 떠나버리면
Never an honest word
그 곳에는 진실된 말이 전혀 존재하지 않았어
And that was when I ruled the world
내가 세계를 다스릴 땐 그랬지

It was the wicked and wild wind
사악하고 거친 바람이 불어와
Blew down the doors to let me in
나를 문 안으로 밀어 넣었어
Shattered windows and the sound of drums
창문이 박살나고 북소리가 들렸지
People couldn't believe what I'd become
사람들은 내가 그렇게 될 것을 믿을 수 없었어

Revolutionaries wait
혁명은 기다리고 있었지
For my head on a silver plate
내 잘린 목이 은쟁반 위에 놓이기를
Just a puppet on a lonely string
끈 따라 움직이는 외로운 꼭두각시일 뿐이었지
Oh who would ever want to be king?
누가 왕이 되길 원할까?

I hear Jerusalem bells a ringing
예루살렘의 종소리가 들려
Roman Cavalry choirs are singing
로마 기병대의 성가대가 노래하고 있어
Be my mirror, my sword and shield
나의 거울, 칼, 방패가 되어라
My missionaries in a foreign field
해외에 있는 나의 사절들이여

For some reason I can't explain
설명할 수 없는 어떤 이유 때문에
I know Saint Peter won't call my name
성 베드로는 나의 이름을 부르지 않을 거야
Never an honest word
(천당으로 날 부르지 않을 거야) 진실된 말을 하지 않을 거야
But that was when I ruled the world
내가 세계를 다스릴 땐 그랬지


Hear Jerusalem bells a ringing
예루살렘의 종소리가 들려
Roman Cavalry choirs are singing
로마 기병대의 성가대가 노래하고 있어
Be my mirror, my sword and shield
나의 거울, 칼, 방패가 되어라
My missionaries in a foreign field
해외에 있는 나의 사절들이여

For some reason I can't explain
설명할 수 없는 어떤 이유 때문에
I know Saint Peter won't call my name
성 베드로는 나의 이름을 부르지 않을 거야
Never an honest word
진실된 말을 하지 않을 거야
But that was when I ruled the world
내가 세계를 다스릴 땐 그랬지

2.3. 표절 관련

세계적인 기타리스트 '조 셰트리아니'의 2004년 앨범 'Is There Love In Space'에 수록된 연주곡인 'If I Could Fly'와 멜로디가 흡사해 표절 시비가 붙었다.

이 사실을 알게 된 조 셰트리아니는 'If I Could Fly'와 'Viva La Vida'가 흡사하다는 주장을 받아들인 다음, 공식적인 의사 표명을 통해 "콜드플레이에게 실망하였다. 창작물에 대한 명백한 표절이다." 라는 말과 함께 법정을 통해 손해배상을 청구하는 문서를 접수하였다.

관련 변호사와 법적 대응을 통해 콜드플레이에게 거액의 손해배상을 청구하기도 했으나 결국 합의를 봤다. 사실 메인 송라이터 크리스 마틴은 영감을 받은 곡에 대해서는 솔직히 밝히는 편이다. X&Y의 'Talk' 역시 크라프트베르크의 곡의 영감을 얻었다고 밝혔으며, 직접 편지를 부친 일화가 있다.

2.4. 그 외

웅장하고 장엄한 느낌이라 방송에서 BGM으로 자주 나오는 편. 2집 A Rush of Blood to the Head에 수록된 'The Scientist'와 더불어 인지도가 많은 콜드플레이의 곡이며, 롤링 스톤지 선정 2000년대 가장 위대한 노래 100선에서 68위를 차지했다. 아래는 사용처 일람.