E,AHRSS

A Whole New World

last modified: 2015-01-28 00:38:46 Contributors

Contents

1. 개요
2. 수상 경력
3. 영상
4. 가사
4.1. 원곡
4.2. 우리말 버전
5. 기타

1. 개요


월트 디즈니 컴패니의 장편 애니메이션 알라딘의 삽입곡. 한국에서는 뮤지컬 배우 남경주, 이정화가 불렀으며 아름다운 세상으로 번안되었다.

작곡은 엘런 멘켄, 작사는 팀 라이스. 싱글은 1992년 11월 5일 컬럼비아 레코드사를 통해 발매되었으며, 알라딘 담당으로 피버 브라이슨, 자스민 공주 담당으로 레지나 벨이 불렀다.

듀엣곡의 정석으로 꼽히며, 많은 가수들에게 리메이크되지만 그래도 제일 높은 평을 받는 건 극중에 삽입된 브래드 케인과 레아 살롱가가 부른 버전. 디즈니 특유의 뮤지컬 느낌과 두 가수의 미성이 예술로, 심지어 싱글 버전보다 애니메이션에 삽입된 버전이 더 좋다는 평이 많다. 이는 이 노래 녹음 세션 당시 디즈니의 음악 담당 팀이 그 두 명을 불러서 원화등을 보여주며 감정이입을 제대로 시킨 덕분.

여담이지만 영상 마지막 부분에 그리스의 크로폴리스나 중국의 자금성으로 추정되는 것이 나와서 알라딘, 헤라클레스, 뮬란이 같은 세계관이라 주장하는 사람들이 있다.[1]

사소한 고증오류로 아무리봐도 고대 이집트라고 밖에는 볼 수 없는 장소도 나오는데드림웍스와도 같은 세계관일지도 모른다? 알라딘의 시공간적 배경을 감안하면 절대로 알라딘의 시대에 고대 이집트가 공존하는 것이 불가능하다! 알라딘의 시간적 배경은 이슬람 제국이 한창 흥할 시기로 추정되는데 이슬람 제국이 한창 흥할때는 이미 아랍인들에게 이집트가 먹힌데다 그때부터 지금까지 이집트는 아랍, 이슬람 세계의 중심지로 취급되었기 때문에 고대 이집트고 뭐고 알라딘과 같은 시대에 공존하는 게 불가능할 때였다. 물론 한동안은 토착 세력인 콥트교도들이 다수였기 때문에 피지배층에서는 이집트 토착 문화를 나름대로 유지할 수 있었겠지만[2] 이는 지배층인 아랍 세력에게는 해당하지 않는 이야기이며 이 뮤비에서는 마치 아직도 고대 이집트 문화가 팔팔하게 살아있는 것처럼 묘사해서 문제가 되는 부분이라고 볼 수 있겠다.

2. 수상 경력

  • 1992년 아카데미 주제가상 (Academy Award for Best Original Song)
  • 1992년 골든글로브 주제가상 (Golden Globe Award for Best Original Song)

  • 1993년 3월 6일 애니메이션 곡 사상 최초로 빌보드 차트 1위 등극, 빌보드 Adult contemporary music 6주 연속 최고기록.
  • 1993년 평균 기록 18위.

  • 1994년 그래미상 올해의 노래 (Grammy Award for Song of the Year)

3. 영상

싱글

한국어판.

한국어 더빙판 사운드트랙 버전.

4. 가사

4.1. 원곡

★Aladdin
I CAN SHOW YOU THE WORLD
난 당신에게 세상을 보여줄 수 있어요
SHINING, SHIMMERING, SPLENDID
빛나고, 아른거리며, 반짝이는
TELL ME, PRINCESS, NOW
이제 말해봐요, 공주님
WHEN DID YOU LAST LET YOUR HEART DECIDE
당신 마음가는대로 했던 적이 언제였나요?

I CAN OPEN YOUR EYES
난 당신 눈을 뜨게 할 수 있어요
TAKE YOU WONDER BY WONDER
당신을 데려가 줄게요 놀랍고 놀라운 곳으로
OVER, SIDEWAYS AND UNDER
높이, 비스듬하게 그리고 아래로
ON A MAGIC CARPET RIDE
마법 양탄자위에 타고

A WHOLE NEW WORLD
완전히 새로운 세상
A NEW FANTASTIC POINT OF VIEW
새롭고 환상적인 시점
NO ONE TO TELL US NO
아무도 우리에게 아니라고 말하거나
OR WHERE TO GO
혹은 어디로 가라고
OR SAY WE'RE ONLY DREAMING
혹은 우리가 단지 꿈을 꾸고 있을뿐이라고 말하지 않는

★Jasmine
A WHOLE NEW WORLD
완전히 새로운 세상
A DAZZLING PLACE I NEVER KNEW
내가 전혀 알지 못했던 휘황한 장소
BUT WHEN I'M WAY UP HERE
그러나 이렇게 높은곳에 올라있을때
IT'S CRYSTAL CLEAR THAT NOW I'M IN A WHOLE NEW WORLD WITH YOU
지금 내가 완전히 새로운 세상에 당신과 함께라는 것이 수정처럼 명료해지네요

★Aladdin
NOW I'M IN A WHOLE NEW WORLD WITH YOU
지금 난 완전히 새로운 세상에 있어요 당신과 함께

★Jasmine
UNBELIEVABLE SIGHTS
믿을 수 없는 경치
INDESCRIBABLE FEELING
형언할 수 없는 기분
SOARING, TUMBLING, FREE WHEELING THROUGH AN ENDLESS DIAMOND SKY
날아오르고, 공중제비, 자유롭게 회전하죠 한없는 다이아몬드 하늘을 관통하여
A WHOLE NEW WORLD
완전히 새로운 세상!
(DON'T YOU DARE CLOSE YOUR EYES)
(눈을 감으려 하지 마세요)

A HUNDRED THOUSAND THINGS TO SEE
수백, 수천가지 볼 것들
(HOLD YOUR BREATH-IT GETS BETTER)
(숨을 멈춰요-더 멋져질 거에요)
I'M LIKE A SHOOTING STAR
나는 유성과도 같아
I'VE COME SO FAR
너무 멀리와버려서
I CAN'T GO BACK TO WHERE I USED TO BE
난 돌아갈 수 없어요 내가 원래 있었던 곳으로

★Aladdin
A WHOLE NEW WORLD
완전히 새로운 세상!
( EVERY TURN A SURPRISE)
(모든 곳이 놀라워요)

WITH NEW HORIZONS TO PURSUE
새로운 지평들을 추구하며
(EVERY MOMENT, RED-LETTER)
(모든 순간을 기념하고 싶어요)

★Both
I'LL CHASE THEM ANYWHERE
어디든지 쫓아가겠어요

THERE'S TIME TO SPARE
시간은 충분하니까

LET ME SHARE THIS WHOLE NEW WORLD WITH YOU
이 완전히 새로운 세상을 당신과 함께 나누고 싶어요

A WHOLE NEW WORLD
완전히 새로운 세상!
THAT'S WHERE WE'LL BE
그곳이 우리가 있을 곳이죠

★Aladdin
A THRILLING CHASE
황홀한 추적

★Jasmine
A WONDROUS PLACE
경이로운 장소

★Both
FOR YOU AND ME
그대와 나를 위해!!}}}

4.2. 우리말 버전

★알라딘
아름다운 세상 그대에게 보여주리
말해봐요 그대가 보고 싶은 것들을

마음의 문을 열면
사랑으로 가득 찬
요술처럼 펼쳐지는 저 꿈같은 세상

아름다워
하늘을 수 놓은 별들
어디를 가든지, 자유로워
정말 꿈만 같아요

★자스민
아름다워
이렇게 신비할 수가
그대의 손 잡고 날아가리
하늘 끝까지 함께 갈테야

★알라딘
그대 함께 언제까지나

★자스민
너무 아름다워 믿을 수가 없어요
수정같이 빛나는 하늘 날으는 기분
아름다워

★알라딘
(눈을 감지 말고)

★자스민
하나도 놓칠 수 없어

★알라딘
(숨을 죽이고 봐요)

★자스민
흐르는 별처럼 날아가리
다시 가기엔 너무 멀어요

★알라딘
(아름다워)

★자스민
아름다운 순간

★알라딘
밤하늘 가슴에 안고

★자스민
(가슴에 새겨두고)

★알라딘&자스민
마음껏 날으리
이 순간을 그대 함께 나누고 싶어

★알라딘
아름다워

★자스민
(아름다워)

★알라딘
우리 세상

★자스민
(우리 세상)

★알라딘
오 그대여

★자스민
(함께해요)

★알라딘&자스민
이 순간을


----
  • [1] 그리스로 추정되는 부분은 단순히 닮은 정도를 넘어서 헤라클레스에 나온 아크로폴리스나 호수 신전(?)과 디자인이 매우 흡사하다. 이때는 헤라클레스나 뮬란은 아직 나오기 전이었는데 여기서 디자인을 미리 공개했다거나 여기서 나온 디자인을 헤라클레스에 차용한 걸지도 모른다.
  • [2] 애석하게도 이마저도 테오도시우스 2세의 이방신전 폐쇄령으로 인해 이집트 상형문자를 전수하기 어렵게 되자 우리가 흔히 아는 파라오 시대 문화가 그대로 전수되기는 힘든 노릇이었다. 안그래도 이모양인데 아랍 문화가 유입되자 토착 문화가 한동안 도굴꾼들의 돈셔틀로 전락하게 된건 당연지사.
  • [3] 노래는 1분 53초부터 시작. 브래드 케인과 레아 살롱가의 얼굴 및 녹음 당시의 상황을 볼 수 있다.